Gebruikerbespreking:Jcwf
Hoi, Je kunt het artikel van de Nederlandse wiktionary overzetten zoals ik dat voor zelfstandig naamwoord en Afrikaans gedaan heb. Dan heb je ook in een keer een heleboel vertalingen .. :) GerardM 17:08, 21 Julie 2005 (UTC)
Dank je
[wysig] vertalings
Beste Gerard
Waarvandaan kry jy allie vertalings, soos Atayal ens.? Dis ongelooflik!!! :)) Groete--Manie 19:36, 20 Oktober 2005 (UTC)
Mijn naam is Jaap. Gerard is een andere nl. gebruiker, de vertalingen van water zijn van nl:Gebruiker:S.V.E.T. en ja ik vind het ook heel bewonderenswaardig! ;-) (Vandaar dat ik er wat reclame voor probeer te maken) Gebruiker:Jcwf
[wysig] lítill fugl
Hello Jcwf, thanks for the welcome, and thanks for fugl it looks nice :) (I just added interwiki links). Hartlike groete (I learned that from Gebruiker:Manie) --Spacebirdy 23:10, 22 Oktober 2005 (UTC)
Dankie, ruimtevoëltjie Gebruiker:Jcwf
[wysig] vraag
Beste Jaap
Ich hoffe, meine Hinzufügungen sind für dich ok!!! Wollte dir mailen, aber du hast hier kein e-konto. Meine adresse lautet: manielombard@hotmail.com. Vielleicht könntest du mich kontaktieren. Wäre nett. Liebe Grüße --Manie 15:43, 3 November 2005 (UTC)
[wysig] Afrikaans
Hi Jcwf, thanks for your message. I already voted, but if your community is small and only consists of 2 persons you don't need to do voting, on meta they just want to see, that you have a local announcement, which you now have :)
I also posted my support on meta + the comment that I would also support you if you request bureaucratship. Hope I could help, hartlike groete --birdy (:> )=| 01:36, 4 November 2005 (UTC)
P.S. In the Gebruikerslys you can see the users and their flags (bots, sysops...). Seems that Gebruiker:Renier Maritz is inactive.
- Yes, I'd advise you to apply for the bureaucratship (warum rede ich eigentlich Englisch, du sprichst doch sehr gut deutsch ;-)) Also ich wollte dir raten, auf Meta auch für den Bürokraten-Status zu kandidieren. Ihr habt noch keinen Bürokrat und so müsst ihr bei jeder Admin-Kandidatur immer bei Meta nachfragen. Viele Grüße oder hartlike groete --Pill 09:11, 4 November 2005 (UTC)
thanx
[wysig] is.wiktionary
Hello, Jcwf! I asked on Meta to get a bureaucrat-status. I posted this on the is.wiktionary. Because you are an active user there I wanted to inform you, maybe you will support this request. Kær kveðja --birdy (:> )=| 18:51, 9 November 2005 (UTC)
- thanky
[wysig] nahuatl
Sæll Jcwf, dank je for your answer! I meant "Numbers in Nahuatl" o:) I think this is the title where it should be, but of course, if you have the numbers anywhere else, just put them there please. Many thanks in advance, hartlike groete --birdy (:> )=| 15:34, 10 November 2005 (UTC)
[wysig] djúpsjávarfiskur
Hi Jcwf, thanks for your entry! The template for linking to the is. wikipedia is: {-ref-} Hartlike groete --vogeltje (:> )=| 20:59, 23 November 2005 (UTC) [edit]: (and {Wikipedia|nameofthepage}, for more see also Helppage or just ask again :) --vogeltje (:> )=| 21:15, 23 November 2005 (UTC)
[wysig] Dankje
Danke Jcwf for your post, I am always happy to get lifesigns of you or the other africaans speaker(s) :) Hartlike groete --voëltjie (:> )=| 22:17, 2 Desember 2005 (UTC)
[wysig] hulp
Habe dir einen e-brief geschickt! :)) --Manie 15:30, 10 Desember 2005 (UTC)
[wysig] Thanks...
...for the welcome message. :o) Hégésippe | ±Θ± 19:58, 14 Desember 2005 (UTC) (I do not speak Afrikaans language, only French, English and German).
[wysig] MediaWiki:Nogomatch
Hello Jcwf, please could You change the MediaWiki:Nogomatch so that one could create a new article with a link from there. (Something like this would be very nice or if You prefer this better: :) You need to make templates that are used by the for links. Hartlike groete, --voëltjie (:> )=| 12:10, 15 Desember 2005 (UTC) aka geimfyglið, pajarito, oiselle, voeltje, weltraumvogi,... :)
[wysig] Logo
Lieber Jcwf
Für dich:
-
-
- So, Wikiwoordeboek ist halt sehr lang, aber ihr könnt ja entscheiden ob es euch gefaellt: hier ansehen, liebe Gruesse --voëltjie (:> )=| 23:01, 16 Desember 2005 (UTC)
- P.S. Aenderungswuensche sind auch kein Problem :)
-
- If You both like the logo to appear in the upper left corner You must request this at meta, don't forget to protect it, I already uploaded it Wiki.png with the right name, if You want something changed, this would be no problem, just tell me :) hartlike groete, --voëltjie (:> )=| 23:19, 16 Desember 2005 (UTC)
Thanks for your message I posted the request on bugzilla, they were fast, it is already changed :) hartlike groete --voëltjie (:> )=| 19:45, 29 Desember 2005 (UTC) (P.S. maybe you need to press ctrl-shift-R)
[wysig] nuus
E-pos vir jou!!!! Groete --Manie 15:18, 29 Desember 2005 (UTC)
[wysig] welkom
Tramma kassie Jcwf!!! My niece passed away (14 years old). Was actually quite a shock! Groete --Manie 18:09, 30 Januarie 2006 (UTC)
[wysig] MediaWiki:Copyrightwarning
Hi Jcwf,
after looking at Copyright message here I think you tried to make something like on en., fr. or de.wikt (there you can coose a language in a menu and then you can click on the special character, see e.g. here under the edit box). Did you? Greetings --Pill 19:18, 14 Februarie 2006 (UTC)
I just copied what the nl.wikit had done, because we needed the IPA symbols mostly. I'm sure there are more elegant solutions, Pill, but this is all I knew Jcwf 22:06, 17 Februarie 2006 (UTC)
- (I'll say it in German because you seem to be a very good German speaker) Eine Lösung wäre so ein ausklappbares Menü wie auf en. oder fr.; dazu einfach User:Pill/Copyrightwarning in MediaWiki:Copyrightwarning kopieren und User:Pill/monobook unten in MediaWiki:Monobook.js einfügen. Wie gesagt, nur ein Vorschlag (mir hat das jetzt keine große Mühe gemacht, also scheu dich nicht es abzulehnen ;)). Viele Grüße --Pill 09:09, 18 Februarie 2006 (UTC)
[wysig] IPA
Lieber Jcwf
Die form ['tʏsənʋɛrəpsəɫ] habe ich aus einem niederländischen aussprachewörterbuch. Ich weiß im moment den titel des buches nicht. Allerdings ist [ə] dort hochgestellt, das heißt, es wird von manchen sprechern so ausgesprochen, von manchen nicht (dies lässt sich aber hier im wiktionär nicht darstellen!!). Ich kann dir irgendwann nächste woche diesen eintrag im buche kopieren, scannen und dir schicken. Für kurzes "u" findet man in manchen Büchern [ɵ], in manchen [ʏ]. Das große neue niederländische aussprachewörterbuch verwendet [ʏ], weshalb ich mich daran richtete. Soll ich immer [ɵ] nehmen? Liebe grüße --Manie 22:51, 17 Februarie 2006 (UTC)
- Ja es wird von manchen so ausgesprochen aber das wird eigentlich eher als Fehlaussprache gesehen und nicht als ABN betrachtet. Es ist ziemlich 'dialectisch', 'platt'. (oder vielleicht bin ich da furchtbar altmodisch? ;-)) . [ɵ]? Tja, iweisaunie. (so sagen manche das oder?) Vielleich besser schon wenn das aus Messungen hervor geht? Tschüss
Jaap
-
- Nabend allerseits,
- wollte nur so am Rande nachfragen, was Manie wohl mit "hochgestellt" meint. Wenn es das ist, was ich denke, dann ginge das mit dem Superskript-Befehl
<sup>ə</sup>, also z.B.:
-
- IPA: [vədəvʌˈrot]
-
- --Schwallex 20:48, 18 Februarie 2006 (UTC)
-
-
- Ich vermute du hast recht Schwallex, aber Manie weis besser bescheid. Jcwf
- Was weiß ich besser? Schwallex hatte meine frage richtig verstanden, und mir/uns allen geholfen den graph richtig darzustellen :))) Liebe grüße --Manie 16:27, 20 Februarie 2006 (UTC)
- Ich vermute du hast recht Schwallex, aber Manie weis besser bescheid. Jcwf
-
[wysig] zelfstandig naamwoord
Lieber Jaap
Anscheinend gibt es beide formen: het zelstandig naamwoord und het zelfstandige naamwoord: http://nl.wikipedia.org/wiki/Nederlandse_grammatica, http://www.google.de/search?hl=de&q=%22het+zelfstandige+naamwoord%22&btnG=Suche&meta=. Werde also beide formen reinnehmen, oder? Liebe grüße --Manie 16:24, 20 Februarie 2006 (UTC)
In festen Verbindungen wird meistens das -e weggelassen. Also meistens:
- dit lange naamwoord
- dit zelfstandig naamwoord
- het oude besluit
- het koninklijk besluit
Aber Unanimität gibt es sicher nicht und im Mehrzahl sagt man meistens zelfstandige naamwoorden. Frag' mich nicht warum... Ils sont fous ces hollandais. JcwfJcwf 16:42, 22 Februarie 2006 (UTC)
-
- Is dit nou korrek? Hartlike groete --Manie 22:54, 23 Februarie 2006 (UTC)
[wysig] Koerdies
Lieber Jaap
Du hast begonnen kurdische einträge zu machen. Nur darfst du dabei nicht vergessen, dass es in wirklichkeit MEHRERE kurdische sprachen gibt: kirmandschi, sorani, rotkurdisch (d. h. kurdisch im Kaukasus und Turkmenistan), mukri im Iran,...Sorani und Mukri werden zu 99% nur in arabischer schrift geschrieben, kirmandschi offiziell in lateinisch und arabisch, rotkurdisch auch in zyrillisch. Aber das ist nicht das einzige problem: die laute sind zum teil anders, die deklinationen oft ganz anders,....Ich weiß, dass viele kurden einfach nur von KURDISCH sprechen, und dabei jeweils ihre eigene sprache damit meinen. Aber dies ist dann POLITISCH!!! Dan gibt es noch das zazaki (dimili, dimli), das einige zum kurdischen dazuzählen, andere nicht. Liebe grüße --Manie 11:37, 4 Maart 2006 (UTC) Nur einige kurze beispiele:
meine Häuser:
- sorani: ماڵهکانی من (maḻekanî min)
- kirmandschi: malên min (مالێن من)
Er kauft Wasser:
- sorani: ئهو ئاو ئهفرۆسه (Ew aw efroşe)
- kirmandschi: Ew avê difroşe (ئهو ئاڤێ دفرۆشه)
ich bin gekommen:
- sorani: من هاتووم (min hatuwim)
- kirmandschi: ez hatime (ئهز هاتمه)
ich sehe mich:
- sorani: من خۆم ئهبینم (Min xom ebînim)
- kirmandschi: Ez xwe dibînim (ئهز خوه دبينم)
usw.
Natürlich gibt es in der lexik auch große unterschiede!!!!
Für hund finde ich für das kirmandschi nur kuçik und se. Ist kûç sorani? Liebe grüße --Manie 12:57, 4 Maart 2006 (UTC)
Keine blasse Ahnung Manie. Bitte frage Ferhengvan auf ku. Ich habe einfach uebernommen was er da macht, und ich glaube er versucht so viel wie moeglich alle Formen ein zu tragen. Das meiste was er tut ist in nur in Kurdisch und ich kann das also nicht verstehen. Jcwf 15:25, 6 Maart 2006 (UTC)
-
- I just don't want to get dragged into a poltical discussion! Ofskoon ek natuurlik die Koerdiese serhildan ondersteun! Groete --Manie 15:27, 6 Maart 2006 (UTC)
[wysig] tussenwerpsel
Ek het 'n e-pos gestuur! :)) Groete --Manie 15:25, 6 Maart 2006 (UTC)
[wysig] Kurdisch
Auch im niederländischen wiktionär gibt es eine eigene kategorie für sorani (zentralkurdisch): http://nl.wiktionary.org/wiki/Categorie:Woorden_in_het_Centraal_Koerdisch!! --Manie 21:31, 17 Maart 2006 (UTC)
- Auch das französische wiktionär: http://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:soran%C3%AE! --Manie 22:04, 17 Maart 2006 (UTC)
[wysig] Wikimedia Conferentie in Nederland!
Beste Jcwf,
Er wordt een Wikimedia Conferentie in Nederland georganiseerd. Er is al een voorlopig programma met lezingen van Jimbo Wales, Kurt Jansson en vele anderen, workshops en discussies over bijvoorbeeld de Easy Timeline, pywikipediabot en de toekomst van wiki[p/m]edia. Het zou me leuk lijken als je ook kon komen! Meld je snel aan op de inschrijfpagina, want we moeten snel weten hoeveel mensen er ongeveer komen! Stuur deze uitnodiging vooral ook door naar anderen die geïnteresseerd zouden kunnen zijn deze tekst op hun overlegpagina's te plakken. Hoe meer zielen, hoe meer vreugd. Met vriendelijke groet,
effe iets anders 27 jul 2006 00:45 (CEST)
[wysig] welkom terug
Sounds interesting :))) --Manie 18:38, 2 Augustus 2006 (UTC)
[wysig] Annabel
Baie dankie!!!! Waar kan ek Annabel vind? Op nl-wikti? Groete --Manie 21:59, 7 Desember 2006 (UTC)
[wysig] hart
Ek weet dat "hart" onsydig is, maar:
"Men merke op dat sommige zelfstandige naamwoorden in de datief enkelvoud veranderen van genus:
het oor (nom. onz. enk.) --> der ore (dat. vr. enk.) het hart (nom. onz. enk.) --> der harte (dat. vr. enk.) het uur (nom. onz. enk.) --> der ure (dat. vr. enk.) de gunst (nom. ml. enk.) --> der gunste (dat. vr. enk.)"
Sien: http://nl.wikipedia.org/wiki/Verbuiging_van_het_zelfstandig_naamwoord.
Groete --Manie 17:41, 3 Maart 2007 (UTC)
[wysig] naamvalle
Lieber Jaap
Das nom und akk im spätniederländischen zusammengefallen sind, habe ich inzwischen herausgefunden (und ich bessere dies auch schon aus): z.b. "En God schiep den mens naar Zijn beeld" (und nicht mehr "En God schiep den menschen naar Zijn beeld" Gen. 1:27). Ich weiß, dass es bereits im 16. jahrhundert im nördlichen (holländischen) niederländischen keine deklinationsrformen mehr gab, vor allem keinen unterschied zwischen nominativ und akkusativ (mit ausnahme von idiomatischen ausdrücken). Im süden jedoch wurden sie weiterhin verwendet. Die statenbijbel zum beispiel mit ihrem kompromiss der verschiedenen formen des niederländischen wird auch heute noch gelesen (mit ihren deklinationsformen)! Warum sollten wir diese formen ignorieren? Deklinationen wurden in der schriftsprache jedoch bis zum anfang des vorigen jahrhunderts verwendet. In den schulen Südafrikas, als noch "Hooghollands" gelehrt wurde (zur zeit meiner großeltern lernten sie Hooghollands in der schule, und nicht Afrikaans), wurde eine sprache mit deklinationsformen gelehrt. Ich weiß, dass man sie heute nicht mehr verwendet. Ich schreibe ja auch immer dazu VEROUDER. Aber diese zu ignorieren scheint mir fehl am platz zu sein! Lg --Manie 10:07, 23 September 2007 (UTC)
[wysig] Artikel oor Frankies op die Afrikaanse Wikipedia
Haai, Jcwf
Ek het jou misnoeë met die artikel oor die Frankiese taal by die Afrikaanse Wikipedia opgemerk. Ongelukkig beskik ek self nie oor die nodige kennis of bronne om enigsins 'n geldige opinie te hê nie. Dit is egter nie die eerste keer dat iemand ongelukkig is met die betrokke outeur se skrywes nie, dus het ek dit goedgedink om een van my familielede (een van jou landsgenote, nogal) te kontak wat 'n uitstekende geskiedkundige is (des te meer is sy vrou dan ook 'n kenner in die gebied van taal). Ek hoop om binne die volgende paar dae van hulle te hoor en sal dan, op grond van wat hulle my kan vertel, jou posisie kan steun of (mens weet nooit) moet teëkant.
Ek wou jou per e-pos kontak, maar jy het nie 'n "geldige e-pos gespesifiseer nie", so toe kom plaas ek maar die boodskap hier. Anrie 08:31, 22 Oktober 2007 (UTC)
[wysig] Akrilaat
Het ek nie geken nie :)) Die tweetalige woordeboek van Bosman-van der Merwe-Hiemstra het:
acrylate resin: akrielhars
acrylic acid: akrielsuur
acrylic resin: akrielhars
maar nie akrilaat nie! :(( Groetjies --Manie 22:29, 12 Januarie 2009 (UTC)
[wysig] Polish Arabian words
Hi, I am Polish native speaker I don't understand Afrikaans but I marked many pages to deletion because they suggest that Polish can be alternatively written in Arabian alphabet what is untrue. They must be removed because they are misleading. Where they have came from? And why you add Arabian transliteration of words in Polish entries? Nobody writes this. Neither in Poland nor in Arabian countries [1]. There was no Arabian letters in Polish language anytime. All they should be removed. (It is very possible that I haven't found all of them)
- Yes, I don't speak Afrikaans but this language also uses just Latin alphabet, don't is it?. Problem is important, because somebody has copied these "Polish" (and other) Arabian entries to Korean Wiktionary without any knowledge about this language and for a longer time try to convience us that several hundred years ago in Poland there were words like "telephone" and moreover there were written in Arabian alphabet "طلفون". There would be much easier to tidy Korean Wiktionary if you first help me remove non-Polish Polish words here. Could you help me?
-
- I don't speak Afrikaans but this language also uses just Latin alphabet, don't is it? - Actually, some Afrikaans-speakers would object to that, including the only native speaker here that put that information there. In fact Afrikaans has been written in Arabic script from an early time on and there is a community that still does. They would probably feel about you much the same as you feel about the Koreans.... Jcwf 03:46, 1 Maart 2011 (UTC)
-
-
- So, as you see, it's very easy to make a mistake. Both in Polish and Afrikaans. Anyway, limiting to Polish, I can assure you that there was no Arabic script in any version of Polish language anytime, so these "Polish" entries should be removed.
-
[wysig] Hallo?
Is jy darem nog hier? Of het ek die hele plek vir myself? Xkuehn 13:58, 31 Julie 2011 (UTC)